Kā jūs spāņu valodā sakāt “milzu graudaugu kaste”?

Kā jūs spāņu valodā sakāt “milzu graudaugu kaste”?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Tieši pasta nodaļā es vispirms nonācu pretrunā ar valodas barjeru - kaut kas līdz šim bija abstrakcija, bet tagad ļoti konkrētā formā parādījās Peru pasta darbinieks, kuram nebija ne mazākās nojausmas, ko es no viņa vēlos. .

- Arriba, - viņš sacīja, žestikulējot augšup, it kā norijot odu. “Está arréba”.

Es centos izskaidrot, ka es tikko biju augšā, meklējot paketi, kuru man bija atsūtījusi māte, un ka tur esošais birojs ir slēgts. Pie loga neviena nebija, un zīme bija sacījusi, ka jāiet lejā. Es to visu teicu, uzskatot par pareizu, ja ne gluži skaistu, spāņu valodu. Viņš skatījās uz mani tā, it kā es būtu runājoša lama, tikai bez tāda uzjautrināta brīnuma un iespējamās cieņas, kādu jūs varētu atļauties runājošu lamu.

Viņš man teica, ka viņš nosūtīs kādu, lai atvērtu biroju augšstāvā, un, kad viņš to izdarīja, vīrietis, ar kuru es tur uzrunājos, man teica atgriezties lejā un lūgt pirmo vīrieti. Kad es teicu, ka es jau to esmu izdarījis, viņa sniegtais skatījums liek domāt, ka tā faktiski ir portugāļu, nevis spāņu valoda. Es mācījos deviņus gadus un ka varbūt man vajadzēja atrasties tagad Brazīlijā vai Lisabonā. , bet kāds spēks mani uz šejieni bija aizsūtījis uz Limu, skaidri, smagi ekivivokado. Neatkarīgi no tā, ko teicu, neatkarīgi no tā, cik ātri vai lēnām es runāju, es saņēmu tādu pašu nesaprotamu skatienu, līdz mana balss satrūkās ar vilšanos un es sāku šaubīties par saviem vārdiem.

Jūs gribētu paskaidrot sev: lūk, es tiešām esmu inteliģents cilvēks…. Un jūs to nevarēsit.

Pietiek pateikt, ka man vajadzēja lielāko stundas daļu, kad es paņēmu milzu graudaugu kasti, kuru mana māte ar vislabākajiem nodomiem bija nosūtījusi pirms divām nedēļām, un ka mani atkārtotie braucieni augšup un lejā pa kāpnēm sāka kaut ko līdzināt Monty Python skice. Kad kaste beidzot bija manās rokās, es sabruku uz soliņa un aizsūtīju savam draugam dārgu starptautisku tekstu, paziņojot, ka gribu doties mājās.

Šie ir brīži, kad visas frāzes, kuras jūs mest apkārt, pirms dodaties uz ārzemēm, kļūst reālas: “Iedziļināšanās man lieliski noderēs spāņu valodā - tas mani tiešām piespiedīs to runāt. Protams, dažreiz būs grūti, bet galu galā es būšu daudz labāks par to. ” Kad jūs to dzirdat pirmsizbraukšanas sanāksmē vai sakāt to savai ģimenei, ir grūti nofotografēt uzlauzto zilo plastmasas spilvenu uz Miraflores pasta nodaļas, kur jūs sēdēsit, šūpot kartona kārbu, nolādēt savu neveiklo spāņu valodu. Pat ja jūs sakāt: “Pirmās dienas, iespējams, būs grūtas”, jūs nevarat paredzēt galvassāpes divu nedēļu laikā, kad jūs sapņojat un doodled spāņu valodā, bet jums joprojām ir nepieciešama, lai jūsu māte lēnām atkārtotu savu jautājumu par to, kāda veida tējas, kuru vēlaties.

Vēlaties paskaidrot sev: Paskaties, es tiešām esmu inteliģents cilvēks. Es saprotu, ko jūs sakāt, un es zinu, ko gribu pateikt pretī, bet man vienkārši nav īsto vārdu. Un jūs to nevarēsit, un jutīsities kā mazulis, kuram nav tiesību pašiem doties uz vannas istabu, nemaz nerunājot par svešu valsti.

Šī diena pelēkajā, pārpildītajā pasta nodaļā bija pirmā reize, kad man šķita, ka es, iespējams, nespēšu to uzcelt jaunā vietā. Kad es devos uz koledžu 500 jūdžu attālumā no mājām un pat tad, kad četrus mēnešus pavadīju Īrijā, es varētu no vienas puses saskaitīt savus mājas gadījumus, un tie vienmēr bija īslaicīgi. Es nekad to nebiju sajutusi, un neapmierinātība neapstājās tajā dienā. Bet nākamā mēneša laikā izrāvieni sāka krāties, un tie sāka atsvērt momentus, kad ietriecās barjerā. Mēs satiktos ar draugiem un es pusstundu runāju ar kādu cilvēku par mūziku vai filmām spāņu valodā, kas iznāca tik dabiski, ka es sapratu, ka vairs netulkoju galvā, tikai runāju. Es nonāktu kādas dienas pēcpusdienā un saprastu, ka es gandrīz visu dienu esmu runājis vai domājis angliski. Neviens no šiem brīžiem neliecināja par to, ka es visu laiku esmu pilnveidojis valodu, bet arī neveiksmes nenozīmēja, ka esmu lemta.

Visnožēlojamākās lietas pasaulē ir tās, kuras dienā nevar vienkārši izsist un pārcelt savu uzdevumu sarakstu, bet kāds gudrāks par mani, iespējams, var apgalvot, ka satraucošās ir arī satraucošās lietas. Un tā es apkopoju atalgojošos mirkļus: klases noslēguma prezentācijā, kurā es tik tikko apskatīju savas piezīmes, tikai 20 minūtes paskaidroju faktus, kurus es studēju angļu un spāņu valodā, bet tagad tos iesniedzu tikai lv español. Laiks, kad barista, ar kuru tērzēju tūristu iecienītā pilsētas daļā, bija satriekts, uzzinot, ka es neesmu dzimtā valoda.

Kā izrādījās, šī pakete man deva vēl vienu iespēju praktizēt savu saziņu tajā dienā: Kad es to izsaiņoju, atpakaļ pie savas viesmātes mājas, man nācās viņai paskaidrot, ko es daru ar četras reizes lielāku graudaugu kasti. normāli, kāpēc mana māte to man bija atsūtījusi un vai es biju pārliecināts, ka mātei sacīju, ka es daudz ēdu (kas es tāds biju). Pēc darījumiem ar pasta nodaļu neviena cita saruna tajā dienā - pat tā, ar kuru uztraucos mamma -, mani, iespējams, nevarētu iebiedēt.


Skatīties video: Spāņu valodas mājasdarbs


Komentāri:

  1. Vudot

    Relax!

  2. Sham

    Kauns!

  3. Tomkin

    The valuable information

  4. Bale

    waaaaaaa nav tā pasmaidīja nogrieza pilnīgi super tikai nāc uz ischo

  5. Nikozil

    I saw something similar in English-language blogs, on the Runet about this somehow you will not see posts very often.

  6. Corybantes

    Attaisnojums, jautājums tiek noņemts



Uzrakstiet ziņojumu